We Love Daku Con

Denver’s destination event for otaku is worth a visit

by Bob Johnson

Holy Hell, did I ever need to go to Daku Con. Nestled in the open plains of the grand city of Denver, there is an airport and a Crowne Plaza Convention Center thereby. For three days, this hotel is a mecca for weebs and weirdoes from the American West, a bishi bacchanalia at the dawn of winter.

It stands pleasantly unmoved by the trends at other cons that have turned what once were college-level cultural experiences into fluffy, insubstantive Demolition Man shells of themselves, where the organizers spout weak-tea “we have kids now” nonsense as they cancel everyone’s offcolour comedy panels. Well, just how did you hypocritical weebs meet in the first place, hmmm? Some of us still need a con that “goes there”.

In a perfect world, we would all have perfect choices. There would be an easy response to bowdlerization at the con: simply go to something else that is 18+. But there’s only a handful of cons that are really committed to staying 18+, and of these, many are in the South or East Coast, far from our neck of the woods. Yet Daku Con is in Denver, just one flight away from anywhere. It’s not so far west as to be troublesome to get to from the remainder of our continent, and it is still an easier sell than, say, Chicago, when courting a potential guest from Japan or Korea.

Wandering the halls enjoying the peoplewatching, peering at the panel rooms and wandering off when something else catches my eyes, Daku Con really strikes me as being in the Goldilocks zone: despite having a lot of Big Con energy, it also evokes this very neighbourly, small-town-but-in-a-good-way vibe. You get the feeling of being one of the Big People On Campus pretty soon, in part because the stars of this thing are lingering and mingling instead of being whisked back up to the Green Room.

There are several genres represented at the con, with anime roughly being in first place. You could argue that it is a full-blown multi-genre con with its attention to video, tabletop, and gambler-style gaming and special focus on adult entertainment. There’s a lot of comics and some wordy books being slung on the sidelines, but far less of that Marvel Movie Mook energy, and I’m 100% okay with that. The odds that the panel topics will be Hentai or Victorian Erotica are through the roof. And the primetime event is not one, but two nights of burlesque! I mean, it’s one thing to see your favourite cosplays, but seeing these wonderful folks creatively un-cosplay is a remarkable twist on a con favourite.

There’s more of course: The dealer’s room and artist alley are phenomenal and need not hide their most bountiful wares behind painter’s tape or dark curtains. As for how my con was personally spent, well “What happens in Vegas stays in Vegas” – but suffice it to say, by the end of each day there will be plenty of meaningful events to discuss with the entourage, whether over pink frosted Little Debbies in the manga library, or over a beer at the indoor waterfall lounge.

Thanks, Daku Con: being a nerd is cool and underground again. Hope to see everyone again next November!

Fuck Yeah, Check it out:
Daku Con 2023 anime and multi-genre convention
Returns November 1 – 3, 2024 in Denver, CO
https://dakucon.org/

Touhou Game Jam 11

by Bob Johnson

It’s getting to be a September tradition: the Touhou game jam is back and hopping over at itch.io! This year, there were 51 entries, and 23 are playable entirely online in your web browser. Here’s a few standout options to try:

Immortality 101: How To Achieve Eternal Life By Committing Identity Fraud
https://iceing11.itch.io/immortality-101

Fun: High
Art: Good
Difficulty: Moderate
Feels like: A Bullet Hell Game

Twitch between captured bodies to beat the boss.
Bullet hell really gets kicked up a notch when you can’t remember who or where you are.

Pages Alight
https://historyleaf37.itch.io/pages-alight

Fun: Moderate
Art: Cute
Difficulty: Easy
Feels like: A LucasArts Point and Click Adventure

This short and sweet RPG adventure sends you on a four-koma fetch quest!
Put on a cup of tea and sip slowly while playing!

AKAL
https://tboddy.itch.io/akal

Fun: Moderate
Art: Pixel
Difficulty: Moderate
Feels like: A Bullet Hell Game crossed with Castlevania

Who writes new Genesis games? Touhous, that’s who!
Run into the rooms and nab the potions.
Bullet hell is mandatory, fighting back is optional.

The Great Fairy Campaign
https://jwapobie.itch.io/the-great-fairy-campaign

Fun: High
Art: Cute
Difficulty: Easy
Feels like: Warcraft meets a tower defence game

Clean Gensokoyo to Get More Fairies to Clean Gensokyo.
A short, relaxing, minimalist RTS.

French anime for the MaximumOuiaboo

Get your hon-ホン-hon on
by Bob Johnson

Ranma ½ episode 105 serves rich French flavour!

It’s 2021! Valentine’s Day, Louis Riel Day, and Mardi Gras are all in the same week! I can’t think of a better excuse to revisit la langue d’amour. Now, if you want anime merely *about* France, two headliners are Rose of Versailles (which is fantastic) and Le Chevalier d’Eon (which is mostly okay). But from here on out, we’re going to learn how cunning linguists can watch shows *in* French!

It’s up to you to say if you’re better served by listening or reading, but odds are good you will be stuck with one or the other instead of both at once. When searching the Internet, the magic keywords are “VF” meaning ‘dub’ and “VOSTFR” meaning ‘sub’.

What do you mean we’re “not” anime?

Though hardly perfect, Netflix has decent odds of having both a dub and a sub in any given language. While still better than nothing, I would note that there are some consistency issues with the French subs for Netflix Originals, and puzzling omissions. Netflix, for example, has Wakfu, France’s answer to Avatar or RWBY, and a decent effort to make a shonen adventure show. You can watch in the original French audio, but there’s no French subs.

Valerian and Laureline having a peaceful everyday discussion.

As for the Big Two-and-a-Half US anime distributors, they are mostly stuck in the past as far as multi-language support goes. Funimation only has English and Japanese, though sister site Crunchyroll features about 18 titles dubbed in French. On HiDive, the only French dub is Elfen Lied, which is decent enough, but may not be your cup of tea. However, that’s not the *most* French show on HiDive. That honour has to go to Valerian & Laureline, the long-overdue animated series for the most influential French sci-fi comic of all time, made in collaboration with anime studio Satelight. Though HiDive only has it in English, you can easily get a taste of the VF through 9 episodes officially posted to YouTube.

In a classic case of “I never knew this was an anime”, check out 1983’s Inspecteur Gadget, produced by DIC in France but animated by TMS in Japan. Fun to see in a fresh light! Various video search engines can usually find a few scattered VF episodes.

Finally, here’s two websites you might find useful to connect with franco-fandom: Geekbecois and (though it’s not long for this world) RadioKawa.

Subs vs. Dub: Remastered

Or, How I Found a New Hill to Die On
by Bolt Vanderhuge


Arguing about whether it’s better to watch anime in a language you can’t understand with subtitles you hope are accurate, or to watch it in a language you can understand and hope is accurate and well-acted is an argument that’s as old as the practice of localization itself. There are a lot of good arguments when it comes to artistic intent and some good horror stories about re-edits and script changes thanks to the likes of 4Kids Media and Fox Kids, but there is also one to be made about accessibility and watchability. Of course it doesn’t help that a lot of the people making the pro-subs argument can be real elitist assholes about it.

I actually started out as an ardent dub-watcher, with my main argument being that I wanted to watch anime rather than read it. I honestly didn’t care about bad readings or poor acting, much in the same way I am forgiving of the bad animation that comes from low budgets, as long as the story was interesting. If anything, bad dubs were all part of the fun, especially when it came to janky old anime (like say Angel Cop) anyway. I also have never been very fast at reading, and actually had a hard time keeping up with dialog if the characters were just standing next to each other having a rapid-fire conversation, let alone if there was any kind of action going on. Also, if it was just a conversation going on, I could go into the other room and get something from the fridge and not actually miss anything as far as the story if it has an English dub. So I am understanding of people who are intimidated by the thought of watching subtitled anime, and of the argument that not having dubs will limit the amount of people who get into anime.

The upshot of pretty much any pro-dub argument.

On the other hand, there is the issue of changing the intent of the artwork, and censorship in general. This is not a new phenomenon, as a lot of the first anime to be brought to the United States through localization had this issue from the get-go. Usually this had to do with someone’s sensibilities being offended, like a couple of the Sailor Scouts being a couple, or Ghost in the Shell’s Major making a period joke, or “you got me,” which is pretty much everything 4Kids ever did with their “by the time we get through with it, the kids won’t even know it’s from Japan” mentality. There has thus always been a lot of back and forth on the issue, with the justification for changes made when creating a dub amounting to “it’s localization, therefore any changes are justified.” This is a simplification, but I don’t have the word count to get into it. This has gotten to be more of an issue for me because more recently there has been something of a shift in politics, which is making its ways into dubs. Whether this amounts to making fun of acceptable targets or just being prudish, it all goes back to artistic intent being changed, whether one considers seeing an awkward male protagonist accidentally groping his female coworker to have artistic merit or not. This goes hand-in-hand with the revelations that a considerable portion of the localization industry frankly hates its customer base, so the question then becomes, do you really want to give people who hate you what little money you earned while getting yelled at by Karens for an inferior product? Do you really want to keep hearing the voices of scummy people over and over in everything?

Eventually I got over my own reluctance to watch anything that didn’t have a dub, and I got better at reading subtitles. Further, I’ve come to appreciate the voice acting done by the Japanese voice actors, because even if I can’t understand the words, the tone, delivery, and emotion still come across. I still have a love for certain dubs which will never go away, whether they were actually good or just funny, it’s just that I find myself not really able to watch new dubs anymore with some of the knowledge I’ve gained. I suppose it’s kind of like going back and watching the Naked Gun movies with what we know about O.J. Simpson now – some people are just fine doing it, but for others it can be pretty awkward. So I can’t help but hope that some Japanese studios will do their own translations so they can create products they can sell directly to fans on this side of the pond.

City Pop

-or- How I Learned To Stop Worrying About the Radio In My Supra
by Gristle McThornbody

Once the domain of vaporwave-blaring hipsters pining to be ironic under the guise of A E S T H E T I C, city pop is Japan’s answer to the bombastic 80s. Clawing back from relative obscurity, we are treated to neon-filled, tape deck fueled ode to the big city life. Filling this watercolored, pastel world is the melodic and often horn-filled songs that toast to the bustling life of a never-ending, 24-hour day. To some degree, it mirrors America in the same time, with artists like Chris Cross who –well sparkle- with some technopop elements, while letting the mix aerate with elements that naturally advect into our stream of consciousness, and you have the recipe for that musical entrée.

Continue reading

AnimeNEXT

Where Cosplay and Casinos Collide
by Bob Johnson

AnimeNEXT features atrium acoustics

Conventional wisdom suggests that a hotel stay on Boardwalk costs $2000, or so Rich Uncle Pennybags had always said. So it came as a shock that not only was it reasonable to visit Atlantic City – it was possible to do so with some twelve thousand other weeaboos, for only a couple hundred dollars.

Continue reading

Tsun in short supply as Japan braces for 2020

KYOTO (MxW) – Following weeks of speculation in the industry press, government statisticians have formally acknowledged that Japan’s Strategic Tsun Reserve has dwindled in recent months, well below seasonal averages. Now, officials are sending muted words of caution indicating that the Tsun supply may not last until the Tokyo Olympics, threatening to place a damper on Anime output at a critical time.

PM Abe at podium

PM Abe did not respond to questions related to stability in the Tsun markets.

Initial estimates of the need for additional Tsun are off by possibly two orders of magnitude. The earliest bookings data for Japanese hotels in Summer 2020 indicates a heavy load of otaku, fujoshi, and full-on weeaboos, and licence applications for pop-up shops catering to the sweet-and-sour demands of discerning clientele are through the roof.

Continue reading